Большинство людей придерживается мнения, что инновационные технологии перевода касаются, в основном, перевода информации, касающейся определённого продукта, из одной географической зоны в другую. Например, когда Nintendo создаёт DS3, технологии перевода и локализации становятся чрезвычайно важными. Они нужны, чтобы добиться глобального распространения информации и вывести продукт на мировой рынок. Сходным образом, когда кто-то разрабатывает приложение для iPhone, локализация этого приложения для различных языков может существенно поспособствовать монетизации проекта и принести дополнительную прибыль.
Однако упомянутые выше аспекты не являются единственными причинами, определяющими значимость профессиональных услуг перевода. Перевод какого-либо содержимого, будь то интернет-страница или инструкция по применению, помогает распространять идеи, обмениваться информацией и даже учиться у других людей по всему миру. Всё это может оказаться затруднительным из-за языкового барьера, и перевод – это именно тот инструмент, который помогает общаться тем, кто владеет различными языками. При переводе обязательно учитываются местные культурные особенности. Современный мир развивается очень быстро, и организация, которая не использует актуальные технологии перевода, просто будет отставать в своём развитии, а выход на глобальный рынок будет сопряжён для неё с большими сложностями.
Бюро переводов предлагают переводческие решения, в том числе функционирующие онлайн, которые ориентированы на разнообразные задачи и предназначены для компаний различного масштаба. Часто крупные бюро переводов обладают собственной сетью, которая включает в себя:
- Платформу для совместной работы над переводами
- Магазин переводов
- Партнёрскую сеть
- Сообщество переводчиков
Платформа для совместной работы над переводами открывают для крупных и небольших компаний новые возможности по выходу на уровень глобального сообщества и эффективного расширения бизнеса. Это достигается благодаря использованию новаторских технологий перевода, грамотному управлению проектом и совместной работе. При этом учитываются индивидуальные потребности каждого пользователя. Существующая система учёта времени и контроля над выполнением заданий помогает выполнять переводы с соблюдением сроков.
Доказано, что корпоративный веб-сайт – это то, на что в первую очередь смотрят клиенты, пытаясь оценить фирму. Первое впечатление определяет дальнейшее отношение. Чтобы пользователи возвращались на сайт снова, нужно поддерживать его в хорошем состоянии и регулярно публиковать актуальную информацию. Очень важно публиковать тексты, не содержащие фактических и грамматических ошибок. А для этого нужно обратиться в профессиональную службу переводов.